Записки фаворитки Его Высочества - Страница 89


К оглавлению

89

Шум, производимый всё увеличивающейся толпой, начал нарастать. Можно было различить, как собравшиеся у ворот люди спорят между собой об услышанном, пытаясь таким образом разрешить вопрос без участия Рауля, Вилстона и архиепископа.

- Всё верно, - подтвердил Рауль, и толпа сразу же притихла. Все взгляды обратились на недавнего принца, который на данный момент не то поднялся до статуса короля, не то опустился до уровня самого обыкновенного человека. - Есть только один небольшой нюанс. Эдвард скончался, находясь за границей, когда гостил у короля Карла. Это ни для кого не секрет. Известно также, что он умер одиннадцатого сентября, приблизительно через полчаса после полуночи. Однако вы не учли того, Вилстон, что королевство Карла лежит в зоне другого часового пояса. Разница во времени между его королевством и нашим составляет один час. И если в той стране, где Эдвард скончался, время его смерти попало на одиннадцатое сентября, у нас в королевстве на тот момент всё ещё было десятое. Половина двенадцатого ночи десятого сентября. При определении рамок тридцатидневного траура в расчёт принимается дата, но не время. Сделать вывод нетрудно. Срок траура истёк десятого октября, то бишь вчера. Стало быть, именно вчера, а не сегодня, был первый день, в который могла быть проведена законная коронация. Ход третий, - тихо добавил он, обращаясь уже ко мне.

Вилстон двигал челюстями, будто беззвучно проговаривал ответ на утверждение Рауля, вот только ни одного слова с его уст так и не слетело. Его полное лицо приобрело багровый оттенок. Гектор снова впился глазами в бумагу, хватаясь, как за соломинку, за выведенные ровным почерком строки.

- Можешь не пытаться найти в формулировке лазейку, - предупредительно заметил Рауль. - Текст составлен предельно точно, а вчерашняя коронация соответствует всем законам. Меня консультировал человек с академическим юридическим образованием. - Он повернулся к Колтону. - Я должен повторить свой приказ, или вы помните его достаточно хорошо?

- Так точно, Ваше Величество! Никак нет, Ваше Величество! - ответил Колтон сначала на второй вопрос, а затем на первый.

Хотя двойной вопрос и сбил начальника стражи с толку, угрозу в голосе монарха он уловил хорошо. Поэтому приказ был исполнен практически мгновенно: упирающегося Вилстона увели в тюрьму. Документ, стоивший последнему стольких сил, у него даже не сочли нужным забрать. Напрасно, с моей точки зрения. Для истории вещь весьма ценная.

- Почему ты рассматриваешь мои сапоги? - спросил Рауль, проследив мой взгляд. - Хочешь определиться с размером, прежде чем в следующий раз подарить мне мой собственный сапог?

- Нет, пытаюсь выяснить, сколько кинжалов у тебя там припрятано, - честно ответила я. - В случае чего на всех четверых бы хватило?

- Зачем тебе это знать? - едва заметно ухмыльнулся он.

- А как насчёт той части текста - "при зависящих от меня обстоятельствах"? - не отставала я.

- Абсолютно ничего не значащая фраза. Добавленная специально для того, чтобы отвлечь на себя внимание Вилстона.

- Господи, откуда такая изощрённость?

- Ты меня обижаешь. Мне регулярно приходится подписывать всевозможные договоры с правителями иностранных держав. Добавить лишний пункт, который даст второй стороне возможность поторговаться, - совершенно стандартная практика.

- А спор о том, проставлять ли в документе время?

- То же самое.

- И ты ещё называешь страшным человеком меня?

- Я не говорил, что сам таковым не являюсь.

Дообсудить эту ценную мысль нам не дали. Рауля обступили со всех сторон, засыпав поздравлениями и уверениями в безграничной преданности, и постепенно оттеснили в сторону дворца. Толпа у ворот быстро рассосалась. Я препоручила Лану конюху и, возвращаясь назад в поисках Юджина и Мейбл, увидела Рауля и Хоулмана, остановившихся немного в стороне от входа в здание. Поначалу я специально не прислушивалась, но их разговор всё равно достиг моих ушей.

- Ваше Величество, это прекрасный ход, - почтительно отметил советник. - И главное, очень важно, что церемонию провёл сам архиепископ. Так никто не усомнится в её результате, несмотря на отсутствие многочисленных свидетелей. Теперь вам остаётся как можно скорее жениться на правильной женщине и родить наследника. Таким образом вы окончательно закрепите престол за собой и своими потомками.

- Я предпочитаю обсуждать эту тему не здесь, - заявил Рауль, понизив голос. Он бросил вороватый взгляд в мою сторону, но я сделала вид, что высматриваю во дворе кого-то из придворных и ничего не слышу. - Вы считаете, что все, кому не лень, должны быть в курсе подробностей?

- Прошу простить мне мою неосторожность, - покаялся советник, также перейдя на полушёпот. - Я всего лишь подумал, что дело чрезвычайно важное, и чем скорее вы сможете приступить к выбору невесты, тем лучше. У правителей нескольких соседних государств есть дочери как раз правильного возраста.

- Я отлично знаю, кто у них есть. И отдаю себе отчёт в том, что это дело государственной важности. Если бы я считал, что вы просто надумали давать мне советы по поводу моей личной жизни, вы бы уже присоединились к Вилстону. Но повторюсь: я не желаю обсуждать это здесь и сейчас. Обсудим всё позднее в моём кабинете, без лишних ушей.

Я почувствовала, как лишние уши краснеют. Рауль и Хоулман вошли во дворец, скрывшись таким образом из поля моего зрения, а я всё стояла, как вкопанная, по-прежнему делая вид, будто разыскиваю кого-то среди снующих туда-сюда людей. Голова была на редкость пустой, и мысль в ней витала только одна. Сколь ни удивительно, но наши с Вилстоном интересы, оказывается, кое в чём совпадали. Для меня тоже оказалось бы лучше, если бы Рауль всё-таки не стал королём.

89